Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | devás tváṣṭā savitā́ višvárūpaḥ | deváḥ tváṣṭā = savitā́ višvárūpaḥ | M | —— —— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | pupóṣa prajā́ḥ purudhā́ jajāna | pupóṣa prajā́ḥ = purudhā́ } jajāna | M | ◡—— ◡— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | imā́ ca víšvā bhúvanāni asya | imā́ ca víšvā = bhúvanāni asya | M | ◡— ◡ —— ◡◡—◡ —◡ | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | devás tváṣṭā savitā́ višvárūpaḥ pupóṣa prajā́ḥ purudhā́ jajāna imā́ ca víšvā bhúvanāny asya mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | devaḥ | tvaṣṭā | savitā | višva-rūpaḥ | pupoṣa | pra-jāḥ | purudhā | jajāna | imā | ca | višvā | bhuvanāni | asya | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | devás tváṣṭā savitā́ višvárūpaḥ pupóṣa prajā́ḥ purudhā́ jajāna imā́=ca víšvā bhúvanān<i> asya mahád devā́=nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Tvastar the God, the omniform. Creator, begets and feeds mankind in various manner. His, verily, arc all these living creatures. Great is the Gods' supreme dominion. |
Geldner: | Gott Tvastri, der Bestimmer, der alle Formen bildet, hat den Nachwuchs vermehrt und in grosser Zahl erzeugt und alle diese sind seine Geschöpfe. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search